larc.hypotheses.org rapport :   Visitez le site


  • Titre:larc – laboratoire de recherches sur le contemporain

    La description :aller au contenu larc laboratoire de recherches sur le contemporain menu et widgets rechercher : présentation ce carnet est destiné à présenter les activités de l’unité de recherche larc, dirigée par...

    Classement Alexa Global: # 25,291,Alexa Classement dans France est # 1,432

    L'adresse IP principale: 193.48.96.217,Votre serveur France,Villeurbanne ISP:Institut National de Physique Nucleaire et de Physique des Particules  TLD:org Code postal:fr

    Ce rapport est mis à jour en 11-Jun-2018

Données techniques du larc.hypotheses.org


Geo IP vous fournit comme la latitude, la longitude et l'ISP (Internet Service Provider) etc. informations. Notre service GeoIP a trouvé l'hôte larc.hypotheses.org.Actuellement, hébergé dans France et son fournisseur de services est Institut National de Physique Nucleaire et de Physique des Particules .

Latitude: 45.766670227051
Longitude: 4.8833298683167
Pays: France (fr)
Ville: Villeurbanne
Région: Rhone-Alpes
ISP: Institut National de Physique Nucleaire et de Physique des Particules

the related websites

domaine Titre
rde.revues.org recherches sur diderot et sur l'encyclopédie
thierry.debanne.free.fr recherches sur le handball
bir.inserm.fr application bir (banque d'information sur les recherches)
larc.hypotheses.org larc – laboratoire de recherches sur le contemporain
google.soonnight.com Googlefr vos recherches sur Google avec SoonNightcom
resf.hypotheses.org res futurae | carnet de recherches sur la science-fiction
materdolorosa.hypotheses.org mater dolorosa – recherches discursives sur l'absence et le deuil d'enfant
strenae.revues.org strenæ - recherches sur les livres et objets culturels de l’enfance
creidd.utt.fr centre de recherches et d'etudes interdisciplinaires sur le développement durable
cognition.ups-tlse.fr Centre de Recherches sur la Cognition Animale - UMR 5169
moneta.free.fr ouest recherches trésors - recherches d'objets perdus et de trésors
commanderie.over-blog.com commanderie hospitalière des echelles - recherches, études et publications sur l'histoire locale de
profsesmanivel.unblog.fr td : comment effectuer des recherches documentaires ? | partie 1 : la recherche sur internet
greps.over-blog.com groupe de recherches et d'etudes prospectives sur le sport - association loi 1901
raudin.u-bordeaux3.fr raudin – recherches aquitaines sur les usages pour le développement des dispositifs numériques | rec
    larc-paris.com hotel-bb.com jeuxjeuxjeux.fr mezeriat.fr jeux2chasse.com prixarcdetriomphe.com chartreshorizon.com arcenciel-asso.org usinages.com 

Analyse d'en-tête HTTP


Les informations d'en-tête HTTP font partie du protocole HTTP que le navigateur d'un utilisateur envoie à appelé contenant les détails de ce que le navigateur veut et acceptera de nouveau du serveur Web.

X-Varnish:562691952
Content-Encoding:gzip
Transfer-Encoding:chunked
Age:0
Vary:Accept-Encoding
X-Served-By:frontwebhypo2
Connection:keep-alive
Via:1.1 varnish (Varnish/5.0)
Link:; rel="https://api.w.org/"
X-Backend:hypo2
Date:Mon, 11 Jun 2018 08:28:38 GMT
Access-Control-Allow-Origin:*
Content-Type:text/html; charset=UTF-8
Accept-Ranges:bytes

DNS

ipv4:IP:134.158.39.133
ASN:789
OWNER:IN2P3 IN2P3 Autonomous System, FR
Country:FR

HtmlToText

aller au contenu larc laboratoire de recherches sur le contemporain menu et widgets rechercher : présentation ce carnet est destiné à présenter les activités de l’unité de recherche larc, dirigée par gianfranco rubino(la sapienza, università di roma), qui se concentre sur l’étude de la littérature française contemporaine. this blog wants report larc's scientific production, concerning especially contemporary french literature. the larc's équipe is directed by gianfranco rubino (la sapienza, università di roma). archives octobre 2015 avril 2015 novembre 2014 mai 2014 mars 2014 février 2014 décembre 2013 novembre 2013 octobre 2013 septembre 2013 juillet 2013 juin 2013 mai 2013 avril 2013 mars 2013 janvier 2013 catégories actualités (24) billets (39) colloque 2013 (5) lectures (14) matériels bibliographiques (3) nos activités (6) traduire tram 83 dans le cadre du festival de la fiction française, un laboratoire de traduction va avoir lieu mercredi 28 octobre, à la maison des traducteurs de rome, en présence de l’écrivain fiston mwanza mujila, dont le premier roman, tram 83 (métailié, 2014), vient d’être traduit en italie. cliquez ici pour en savoir plus publié le 20/10/2015 20/10/2015 catégories actualités , billets laisser un commentaire sur traduire tram 83 festival de la fiction française 2015 / 6e édition À l’occasion du festival de la fiction française, organisé par l’ambassade de france en italie et l’institut français italia, plusieurs écrivains français et francophones parleront de leurs œuvres face au public italien, dans seize villes de la péninsule, à partir du 23 octobre jusqu’au 26 novembre. la création littéraire en langue française ne se limite plus aux frontières de l’hexagone, et le programme en témoigne cette année en présentant cinq écrivains francophones qui évoqueront aussi bien l’afrique que l’amérique du sud, le moyen-orient ou l’asie du sud-est – du jeune miguel bonnefoy (66thand2nd) à linda lê (edizioni clichy), en passant par le libanais wajdi mouawad (fazi), le congolais fiston mwanza mujila (nottetempo) ou encore gilda piersanti (bompiani), qui est italienne mais écrit en français. bénéficiant cette année d’une marraine d’exception en la personne de teresa cremisi, l’une des plus grandes figures de l’édition européenne, fff multiplie les regards sur le monde et s’ouvre au roman graphique en lui réservant une programmation spéciale. une section spécifique est consacrée à ce genre de création littéraire particulièrement fécond en france, en présence de cinq auteurs : nine antico (coconino press), alessandro tota e pierre van hove (coconino press), guillaume long (bao), Étienne davodeau (porthos edizioni). aux côtés des auteurs de roman graphique et de ceux qui ont choisi la langue française pour façonner leurs univers littéraires, plusieurs romanciers français présenteront leurs dernières traductions en italien. le public italien pourra rencontrer aussi bien des auteurs célèbres, à l’instar de françois weyergans (l’orma editore), membre de l’académie française et prix goncourt 2005, que des voix féminines nouvelles mais déjà affirmées, comme véronique ovaldé (minimum fax), des auteurs bénéficiant d’une reconnaissance indiscutée comme Éric chevillard (del vecchio editore) sans oublier les jeunes auteurs à succès que sont adrien bosc (guanda) et hélène grémillon (mondadori). cliquez ici pour en savoir plus brochure publié le 20/10/2015 catégories actualités , billets laisser un commentaire sur festival de la fiction française 2015 / 6e édition colloque “jacqueline risset, «une certaine joie». parcours d’écriture du xive au xxe siècle” le colloque international “jacqueline risset, «une certaine joie». parcours d’écriture du xiv e au xx e siècle” aura lieu à rome du jeudi 22 octobre au samedi 24 octobre. ce colloque se veut un parcours pluriel interrogeant plusieurs champs de l’activité intellectuelle de jacqueline risset, “modèle de fusion des cultures” dans le monde contemporain et véritable ambassadrice de l’italie en france et de la france en italie. programme publié le 17/10/2015 catégories actualités , billets laisser un commentaire sur colloque “jacqueline risset, «une certaine joie». parcours d’écriture du xive au xxe siècle” présentation des volumes « le roman français contemporain face à l’histoire » et « le sujet et l’histoire dans le roman français contemporain » À l’occasion de la parution des ouvrages le roman français contemporain face à l’histoire. thèmes et formes et l’histoire dans le roman français contemporain. Écrivains en dialogue , bertrand leclair (critique et écrivain), stefania nanni (professeur d’histoire moderne à sapienza università di roma) et elisabetta rasy (écrivain) vont se rencontrer en présence de gianfranco rubino (sapienza università di roma) et dominique viart (université paris ouest – nanterre), qui ont dirigé ces deux publications consacrées au thème « roman et histoire », autour duquel s’est déroulé en 2013 le colloque international “le roman français contemporain: face à l’histoire. thèmes et formes”. la rencontre, qui se tiendra le six mai prochain à l’institut français de rome – centre saint louis, est organisée en collaboration avec le dipartimento di studi europei americani e interculturali-sapienza università di roma et les éditions quodlibet. cliquez ici pour en savoir plus publié le 23/04/2015 catégories actualités , billets , colloque 2013 laisser un commentaire sur présentation des volumes « le roman français contemporain face à l’histoire » et « le sujet et l’histoire dans le roman français contemporain » olivia rosenthal rencontre chiara valerio dans le cadre du cycle « littérature, aujourd’hui », réunissant des auteurs italiens, français ou d’autres nationalités autour du thème violence(s), l’écrivaine française olivia rosenthal va rencontrer l’écrivaine italienne chiara valerio et l’éditeur de l’orma lorenzo flabbi . pendant la rencontre, olivia rosenthal et chiara valerio liront des passages de leurs ouvrages. ce rendez-vous littéraire organisé sur l’invitation de philippe vasset e gaëlle obiégly – pensionnaires écrivains en résidence à la villa médicis – aura lieu le lundi 30 mars 2015 à 19h30 dans le grand salon de l’académie de france à rome – villa médicis. cliquez ici pour en savoir plus une rencontre entre olivia rosenthal et sa traductrice italienne cinzia poli est aussi prévue. elle se tiendra dans la bibliothèque de langues et littératures modernes (ex-cappelletta) de l’université la sapienza,villa mirafiori , via carlo fea, 2. cliquez ici pour en savoir plus publié le 04/04/2015 catégories actualités , billets laisser un commentaire sur olivia rosenthal rencontre chiara valerio dominique manotti et giancarlo de cataldo à villa médicis dans le cadre du cycle « littérature, aujourd’hui », réunissant des auteurs italiens, français ou d’autres nationalités autour de plusieurs thèmes, l’écrivaine française dominique manotti rencontrera l’écrivain italien giancarlo de cataldo . la rencontre-lecture, organisée sur l’invitation de philippe vasset e gaëlle obiégly –pensionnaires écrivains en résidence à la villa médicis – aura lieu le 26 novembre à 19h30 dans le grand salon de l’académie de france à rome. cliquez ici pour en savoir plus publié le 24/11/2014 catégories actualités , billets laisser un commentaire sur dominique manotti et giancarlo de cataldo à villa médicis dominique viart à villa mirafiori dans le cadre du cycle de conférences du doctorat en sciences du texte (curriculum de français), dominique viart, professeur à l’université de paris-ouest et membre de l’institut universitaire de france, présentera une intervention intitulée : « littérature contemporaine et histoire littéraire ». la conférence aura lieu le 28 mai 2014 à l’université « la sapienza » de rome – villa mirafiori, via carlo fea 2. affiche publié le 23/05/2014 23/05/2014 catégories actualités , billets laisser un commentaire sur dominique viart à villa mirafiori programme du colloque « yves ravey, une écriture de l’exigence » colloque international “yves ravey, une écriture de l’exigence” vienne, 3-4 et 5 juin 2014 programme a ffiche publié le 19/05/2014 catégories actualités , billets laisser un commentaire sur programme du colloque « yves ravey, une écriture de l’exigence » la traduction italienne de « la place » d’annie ernaux vient de paraître À l’occasion de la parution de l’ouvrage « la place » (« il posto ») d’annie ernaux, l’éditeur et traducteur lorenzo flabbi prendra la parole pour présenter le livre de l’écrivaine qui interviendra à distance via skype. la présentation aura lieu le 1 er avril à la maison des traducteurs , de 17h30 à 19h. cliquez ici pour en savoir plus publié le 26/03/2014 27/03/2014 catégories actualités , billets laisser un commentaire sur la traduction italienne de « la place » d’annie ernaux vient de paraître antoine volodine à villa médicis dans le cadre du cycle « littérature, aujourd’hui », réunissant des auteurs italiens, français ou d’autres nationalités autour des thèmes du personnage, de l’histoire et des micro-histoires de la littérature, l’écrivain antoine volodine rencontrera didier alessio contadini , federica di lella et giuseppe girimonti greco , traducteurs italiens de ses derniers livres. la rencontre, organisée sur l’invitation de jakuta alikavazovic – pensionnaire écrivaine en résidence à la villa médicis – aura lieu le 24 mars à 19h30 dans le grand salon de l’académie de france à rome – villa médicis. cliquez ici pour en savoir plus publié le 20/03/2014 catégories actualités , billets laisser un commentaire sur antoine volodine à villa médicis aldébaran dans le ciel d’italie. la traduction italienne de « monsieur » de jean-philippe toussaint vient de paraître “ride la stella aldebaran / ride e fa to be to be to be or not to be ” paolo conte, l’orchestrina le deuxième ouvrage de jean-philippe toussaint, monsieur (minuit, 1986), vient enfin de paraître en italie (portaparole, 2013, trad. de stefano lodirio) après avoir été absent – pendant presque trente ans – des circuits imprévisibles de l’édition italienne qui s’était pourtant intéressée à plusieurs autres textes du même écrivain (notamment la salle de bain, l’appareil-photo, la télévision, faire l’amour, fuir, la vérité sur marie ). comme on le sait, depuis 2002 (l’année de parution chez minuit de faire l’amour ), toussaint a inauguré une nouvelle veine de son minimalisme en poursuivant inlassablement, à travers les péripéties sentimentales d’un narrateur anonyme, la même figure féminine, celle de marie, une créatrice de mode extravagante et capricieuse, au fil d’une tétralogie ( fuir , Éditions de minuit, 2005; la verité sur marie , Éditions de minuit, 2009; nue , Éditions de minuit, 2013) susceptible de connaître des développements ultérieurs, si l’on en croit l’auteur (cf. jean-philippe toussaint, « je suis très connu, mais personne ne le sait… », entretien par jérôme garcin , le nouvel observateu r, 29 août 2013). or, la publication de la traduction de monsieur (le titre demeure justement inchangé dans la version italienne) nous ramène aujourd’hui au premier toussaint, qui fut, dans les années 80, parmi les écrivains réunis sous l’étiquette d’“impassibles” par leur éditeur, jérôme lindon (pour un encadrement compréhensif desdits “impassibles”, on se reportera aux actes du colloque de cerisy-la-salle publiés dans marc dambre et bruno blanckeman (éds.), romanciers minimalistes 1979-2003 , presses sorbonne nouvelle, 2012). cette étiquette, destinée à devenir de plus en plus réductrice pendant les années 90, sonne certainement plus juste pour monsieur que pour les autres récits rédigés par toussaint au cours de la décennie 80. monsieur est effectivement le seul récit de l’auteur où le narrateur ne coïncide pas avec le protagoniste – ce qui accroît remarquablement l’effet de détachement dérivant d’une narration extrêmement dépouillée, sans véritable progression ni acmé, compte tenu de la marginalité, voire de l’absence d’évènements aptes à cautionner ailleurs une certaine tension narrative : le voyage, réduit ici à une série de déplacements réitérés, mais limités au périmètre urbain parisien, et la rupture amoureuse vécue par monsieur sans que cela donne lieu à des développements significatifs (comme c’est le cas, par contre, dans faire l’amour ). le traducteur ne peut qu’aplatir sa plume sous le joug de ce flux narratif erratique et monotone qui conduit oisivement le directeur commercial de fiat-france, monsieur, (lorsqu’il n’est pas installé dans son bureau) du logement de son ex fiancée à un appartement de trois pièces, à une simple chambre louée, pour le ramener, enfin, à son trois pièces, en glissant sans arrêt dans un moule verbal paratactique, dénué de métaphores et sobrement fragmenté en de courtes sections non numérotées, sans titres. cette austère retenue expressive, que seul l’humour vient rehausser, redouble son effet contraignant lorsque la plate régularité du français standard cède la place à la technicité du langage par lequel le narrateur restitue les connaissances scientifiques – empruntées à la physique et à l’astronomie – qui tissent les pensées effilochées de monsieur sur sa propre condition d’être solitaire, estimant ne pouvoir « s’accomplir qu’à l’état stationnaire » (p.78) et s’absorbant dans la contemplation du ciel nocturne jusqu’à en tirer une quiétude ataraxique : « immobile sur sa chaise, la tête renversée en arrière, il mêla de nouveau son regard à l’étendue des cieux, l’esprit tendu vers la courbure des horizons. respirant paisiblement, il parcourait toute la nuit de la pensée, toute, loin dans la mémoire de l’univers, jusqu’au rayonnement du fond du ciel. atteignant là l’ataraxie, nulle pensée ne se mut plus alors dans l’esprit de monsieur, mais son esprit était le monde – qu’il avait convoqué » (p.96-97). un renchérissement d’exactitude scientifique s’impose, à plus forte raison, dans les extraits intercalés du traité de minéralogie que monsieur écrit à la machine sous la dictée du géologue kaltz, devenu son voisin de palier après un premier déménagement. la rigueur de l’écriture essayiste, qui épouse l’âpreté du monde minéral, double l’errance du protagoniste d’« une manière d’itinéraire » (p.87) permettant d’extraire la pureté de l’or ou des cristaux de quelques épisodes opaques d’une vie ordinaire. ce qui arrive, par exemple, là où la description de la dissémination dont est susceptible la matière aurifère vient arrêter la narration d’un des rarissimes épanchements de monsieur, en train de garder les filles de son frère : « il s’assit à côté d’elles et bordant, les embrassa sur les quatre joues. nous, on se comprend, hein, répéta-t-il avec tristesse. qu’est-ce que tu dis, tonton ? non, elles ne comprenaient rien. l’or natif, que l’on trouve dans la nature à l’état de corps simple, est souvent finement disséminé dans la gangue quartzeuse des filons aurifères et dans les sulfures ». (p.72) ce “carcan” textuel, que baudelaire aurait aimé, est imposé à un être « amorphe » (p.70) par une décision qui revient à autrui, à savoir au minéralogue kaltz, et découle de la présence, chez monsieur, d’une machine à écrire, un objet qui finit par s’imprimer telle une marque à feu identitaire sur la matière molle dont la personnalité fuyante du protagoniste est faite – c’est aussi le cas pour un autre objet, cette chaise sur laquelle monsieur assouvit son aspiration contemplative (d’où le choix éloquent de l’illustration de couverture). la machine à écrire, mais aussi le stylo mis à la disposition de l’étudiant en histoire connu par hasard dans un café, sont à l’origine d’un acte d’écriture (voire de scription) qui élargit le cercle social restreint d’un passif solitaire – dont le tic verbal « les gens, tout de même » (p.14) révèle la misanthropie latente – à travers une rencontre avec l’autre aussi inévitable que précaire : les échanges avec kaltz et l’étudiant en histoire ne débouchent pas sur des relations significatives. l’écriture fortuite pratiquée par monsieur pourrait être, par ailleurs, une manière de détourner les traces autobiographiques d’un auteur à ses débuts, qui avait en 1986 (l’an de parution de monsieur ) le même âge que son personnage et le même intérêt pour les échecs – son premier texte, Échecs , publié (en ligne) seulement en 2012, a été écrit entre 1979 et 1983. dans les dernières pages du récit, lors de la rencontre avec l’autre par excellence, à savoir l’être aimé, l’écriture apparaît parmi les propos plutôt flous et raréfiés que monsieur échange avec anna bruckhardt. en présence d’anna, monsieur avoue son (vague) penchant pour le métier d’écrivain (cf. p.102). qui plus est, il se montre animé par une vocation insoupçonnable pour la narration d’anecdotes : « monsieur, un puits d’anecdotes » (p.101). c’est comme si, après l’apparition d’anna sur scène, le sujet narré parvenait à prendre prudemment de l’épaisseur en se narrant (obliquement) lui-même. il redéfinit alors son rapport aux objets célestes dont la présence dans la voûte nocturne ne fournit plus l’occasion d’une contemplation passive, mais devient le véhicule insondable d’une volonté embryonnaire, qui reconnaît dans les lignes des constellations le chemin censé conduire le protagoniste jusqu’à son nouvel amour : « et ce fut la nuit même sur la place de l’odéon. […] monsieur, la tête levée, tendit le bras en direction du ciel et suivit lentement du doigt la ligne sirius-aldébaran en expliquant à anna bruckhardt que l’odéon dans son esprit était cet astre-là, aldébaran. lequel ? dit anna bruckhardt. là, dit monsieur, sous le a retourné, l’étoile presque orange. non, je ne vois pas, dit anna bruckhardt, qui n’écoutait pas vraiment, du reste, en continuant de scruter le ciel à côté de lui. tant pis, dit monsieur, nous y sommes, et, sortant son briquet de sa poche, il l’alluma entre leurs visages. ils se regardèrent avec tristesse dans les yeux. anna bruckhardt lui toucha la joue, alors, doucement, l’embrassa dans la nuit. hip, hop » (p. 111). l’étoile aldébaran ne rit donc plus : monsieur se met à être grâce à un amour aussi léger qu’une chansonnette – paolo conte ne nous en voudra pas. il s’agit, certes, d’un tournant à peine entamé qui, après coup, paraît pouvoir anticiper sur l’œuvre du second toussaint, inspirée d’un bout à l’autre par la même interminable liaison sentimentale. flavia conti extrait publié le 26/02/2014 26/02/2014 catégories actualités , billets , lectures laisser un commentaire sur aldébaran dans le ciel d’italie. la traduction italienne de « monsieur » de jean-philippe toussaint vient de paraître marie desplechin rencontre fabio geda dans le cadre du cycle « littérature, aujourd’hui », réunissant des auteurs italiens, français ou d’autres nationalités autour des thèmes du personnage, de l’histoire et des micro-histoires de la littérature, l’écrivaine marie desplechin rencontrera l’auteur italien fabio geda le 26 février à 19h30 dans le grand salon de l’académie de france à rome – villa médicis. la rencontre, organisée en collaboration avec le festival de la fiction française, sera modérée par martine van geertruijden de l’université de rome « la sapienza ». cliquez ici pour en savoir plus publié le 22/02/2014 catégories actualités , billets laisser un commentaire sur marie desplechin rencontre fabio geda festival de la fiction française 2014 / 5e édition À l’occasion du festival de la fiction française , plusieurs écrivains français et francophones parleront de leurs œuvres face au public italien, dans quatorze villes de la péninsule (bari, bergame, bologne, florence, gênes, mantoue, milan, naples, padoue, palerme, pise, rome, turin, venise), à partir du 23 janvier jusqu’au 1er mars. parmi les auteurs présents à rome : vassilis alexakis, didier decoin, marc dugain, hubert mingarelli , jean-noël schifano, et les récents prix littéraires emmanuelle pireyre (prix médicis 2012) , pierre lemaître (prix goncourt 2013) et scholastique mukasonga (prix renaudot 2012). programme dans le cadre du festival, un séminaire sur la traduction du dernier roman d’un des auteurs présents à rome, emmanuelle pireyre ( incantesimo generale , roma, gremese editore, 2013), organisé en collaboration avec sapienza – università di roma, va avoir lieu lundi 10 février, à la maison des traducteurs, en présence de l’écrivaine et de la traductrice. programme publié le 06/02/2014 06/02/2014 catégories actualités , billets laisser un commentaire sur festival de la fiction française 2014 / 5e édition quelques images de la journée d’étude “le sujet et l’histoire dans le roman français contemporain” les photos de la journée d’étude “le sujet et l’histoire dans le roman français contemporain”, rome, 27 septembre 2013, académie de france à rome – villa médicis. publié le 31/12/2013 catégories actualités , billets laisser un commentaire sur quelques images de la journée d’étude “le sujet et l’histoire dans le roman français contemporain” quelques images du colloque international: « le roman français contemporain: face à l’histoire. thèmes et formes » les photos du colloque international: “le roman français contemporain: face à l’histoire. thèmes et formes” rome, 13-15 juin 2013, la sapienza università di roma, villa mirafiori, via carlo fea 2. publié le 31/12/2013 catégories actualités , billets , colloque 2013 laisser un commentaire sur quelques images du colloque international: « le roman français contemporain: face à l’histoire. thèmes et formes » navigation des articles page 1 page 2 page 3 page suivante un carnet de recherche proposé par hypothèses - ce carnet dans le catalogue d'openedition flux de syndication - crédits fièrement propulsé par wordpress openedition openedition books openedition books livres en sciences humaines et sociales livres éditeurs en savoir plus openedition journals openedition journals revues en sciences humaines et sociales les revues en savoir plus calenda calenda annonces scientifiques accéder aux annonces en savoir plus hypothèses hypothèses carnets de recherche catalogue des carnets lettre & alertes lettre s'abonner à la lettre d'openedition alertes & abonnements accéder au service openedition freemium dans le carnet dans openedition rechercher

Informations Whois


Whois est un protocole qui permet d'accéder aux informations d'enregistrement.Vous pouvez atteindre quand le site Web a été enregistré, quand il va expirer, quelles sont les coordonnées du site avec les informations suivantes. En un mot, il comprend ces informations;

WHOIS LIMIT EXCEEDED - SEE WWW.PIR.ORG/WHOIS FOR DETAILS

  REFERRER http://www.pir.org/

  REGISTRAR Public Interest Registry

SERVERS

  SERVER org.whois-servers.net

  ARGS hypotheses.org

  PORT 43

  TYPE domain
RegrInfo
  REGISTERED unknown

DOMAIN

  NAME hypotheses.org

NSERVER

  CCSDRV2.IN2P3.FR 193.48.96.201

  DNS.UNIV-AVIGNON.FR 195.83.163.60

Go to top

Erreurs


La liste suivante vous montre les fautes d'orthographe possibles des internautes pour le site Web recherché.

  • www.ularc.com
  • www.7larc.com
  • www.hlarc.com
  • www.klarc.com
  • www.jlarc.com
  • www.ilarc.com
  • www.8larc.com
  • www.ylarc.com
  • www.larcebc.com
  • www.larcebc.com
  • www.larc3bc.com
  • www.larcwbc.com
  • www.larcsbc.com
  • www.larc#bc.com
  • www.larcdbc.com
  • www.larcfbc.com
  • www.larc&bc.com
  • www.larcrbc.com
  • www.urlw4ebc.com
  • www.larc4bc.com
  • www.larcc.com
  • www.larcbc.com
  • www.larcvc.com
  • www.larcvbc.com
  • www.larcvc.com
  • www.larc c.com
  • www.larc bc.com
  • www.larc c.com
  • www.larcgc.com
  • www.larcgbc.com
  • www.larcgc.com
  • www.larcjc.com
  • www.larcjbc.com
  • www.larcjc.com
  • www.larcnc.com
  • www.larcnbc.com
  • www.larcnc.com
  • www.larchc.com
  • www.larchbc.com
  • www.larchc.com
  • www.larc.com
  • www.larcc.com
  • www.larcx.com
  • www.larcxc.com
  • www.larcx.com
  • www.larcf.com
  • www.larcfc.com
  • www.larcf.com
  • www.larcv.com
  • www.larcvc.com
  • www.larcv.com
  • www.larcd.com
  • www.larcdc.com
  • www.larcd.com
  • www.larccb.com
  • www.larccom
  • www.larc..com
  • www.larc/com
  • www.larc/.com
  • www.larc./com
  • www.larcncom
  • www.larcn.com
  • www.larc.ncom
  • www.larc;com
  • www.larc;.com
  • www.larc.;com
  • www.larclcom
  • www.larcl.com
  • www.larc.lcom
  • www.larc com
  • www.larc .com
  • www.larc. com
  • www.larc,com
  • www.larc,.com
  • www.larc.,com
  • www.larcmcom
  • www.larcm.com
  • www.larc.mcom
  • www.larc.ccom
  • www.larc.om
  • www.larc.ccom
  • www.larc.xom
  • www.larc.xcom
  • www.larc.cxom
  • www.larc.fom
  • www.larc.fcom
  • www.larc.cfom
  • www.larc.vom
  • www.larc.vcom
  • www.larc.cvom
  • www.larc.dom
  • www.larc.dcom
  • www.larc.cdom
  • www.larcc.om
  • www.larc.cm
  • www.larc.coom
  • www.larc.cpm
  • www.larc.cpom
  • www.larc.copm
  • www.larc.cim
  • www.larc.ciom
  • www.larc.coim
  • www.larc.ckm
  • www.larc.ckom
  • www.larc.cokm
  • www.larc.clm
  • www.larc.clom
  • www.larc.colm
  • www.larc.c0m
  • www.larc.c0om
  • www.larc.co0m
  • www.larc.c:m
  • www.larc.c:om
  • www.larc.co:m
  • www.larc.c9m
  • www.larc.c9om
  • www.larc.co9m
  • www.larc.ocm
  • www.larc.co
  • larc.hypotheses.orgm
  • www.larc.con
  • www.larc.conm
  • larc.hypotheses.orgn
  • www.larc.col
  • www.larc.colm
  • larc.hypotheses.orgl
  • www.larc.co
  • www.larc.co m
  • larc.hypotheses.org
  • www.larc.cok
  • www.larc.cokm
  • larc.hypotheses.orgk
  • www.larc.co,
  • www.larc.co,m
  • larc.hypotheses.org,
  • www.larc.coj
  • www.larc.cojm
  • larc.hypotheses.orgj
  • www.larc.cmo
 Afficher toutes les erreurs  Cacher toutes les erreurs